TABLE OF CONTENTS

Jalal Toufic

Jalal Toufic’s How to Read a Text Past a Surpassing Disaster?, translated from English to Ottoman by Selim S. Kuru (Forthcoming Books, 2010).

THE RESURRECTION of Ottoman tradition cannot be a solely Turkish task but requires the collaboration of some, if not all, of the other peoples who contributed to this tradition: Arabs, Armenians, Persians, Kurds, Greeks, etc. In 2010, I asked Selim S. Kuru to translate my book The Withdrawal of Tradition Past a Surpassing Disaster (Forthcoming Books, 2009) into Ottoman; he translated some sections of it. In my book What Were You Thinking? (2011) I asked: “Will such a translation to Ottoman contribute to the resurrection of tradition?” In December 2014, in a Turkey ruled by President Recep Tayyip Erdoğan and the Justice and Development Party, the National Education Council voted to make Ottoman language classes compulsory at religious vocational high schools and elective for other high schools. The withdrawal of Ottoman language and tradition as a result of one or more surpassing

Sign-in to keep reading

Artforum print subscribers have full access to this article. If you are a subscriber, sign in below.

Not registered for artforum.com? Register here.

SUBSCRIBE NOW for only $50 a year—65% off the newsstand price—and get the print magazine plus full online access to this issue and our archive.*

Order the PRINT EDITION of the May 2015 issue for $17 or the ONLINE EDITION for $5.99.

* This rate applies to U.S. domestic subscriptions.